Русско-черногорский разговорник
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Здравствуйте / Привет | Zdravo / Bog | Здраво / Бог |
Привет/Пока! |
Ćao/Zdravo! |
Чао/Здраво |
Доброе утро! |
Dobro jutro! |
Добро ютро |
Добрый день! | Dobar dan! |
Добар дан |
Добрый вечер! | Dobro veče! | Добро вэчэ |
До свидания! | Doviđenja! |
Довидженья |
Привет/Пока! |
Ćao/Zdravo! |
Чао/Здраво |
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Да/Нет |
Da/Ne |
Да/Нэ |
Спасибо |
Hvala |
Хвала |
Пожалуйста |
Molim (при ответе)/Izvolite (при предложении) |
Молим/Изволите |
Простите... (привлекая внимание) | Oprostite... | Опроститэ |
Мне жаль... | Žao mi je... |
Жао ми е |
Как вы (ты) поживаете? | Kako ste (si)? | како стэ (си) |
Большое спасибо | Hvala lijepo | хвала лийепо |
Спасибо за ... | Hvala na ... | хвала на ... |
Извините | Oprostite / Izvinite | опроститэт/ извинитэ |
Разрешите ... (пройти) | Dozvolite... (proci) | дозволитэ ... (прочи) |
Не за что | Nema na cemu | нэма на чэму |
Я не нарочно | Nisam htio | нисам хтио |
Неважно (ничего) | U redu | у рэду |
Вы говорите по-русски / по-английски? | Govorite li ruski / engleski? | говоритэ ли руски / энглески |
Я не говорю по-хорватски | Ne govorim hrvatski | нэ говорим хрватски |
Вы не могли бы говорить помедленнее | Mozete li govoriti sporije | можэтэ ли говорити спорийе |
Что вы сказали? | Sto ste rekli? | што стэ рэкли |
Переведите это, пожалуйста | Prevedite mi to, molim Vas | прэвэдитэ ми то молим вас |
Что это значит? | Sto to znаci? | што то значи |
Повторите, пожалуйста | Ponovite, molim | поновитэ молим |
Что? / Простите? (Что вы сказали?) | Molim? | молим |
Я понимаю | Razumijem | разумийем |
Я не понял (а), простите | Oprostite, nisam rezumio (razumjela) | опроститэ нисам разумио (разумйела) |
Вы понимаете? | Razumijete li? | разумийетэ ли |
Пожалуйста, напишите это | Napisite to, molim | напишитэ то молим |
Я могу...? | Mogu li...? | могу ли |
Можно нам...? | Mozemo li...? | можэмо ли |
Вы не могли бы сказать мне...? | Mozete li mi reci...? | можэтэ ли ми рэчи |
Вы не могли бы мне помочь? | Mozete li mi pomoci? | можэтэ ли ми помочи |
Я могу вам помочь? | Mogu li Vam pomoci? | могу ли вам помочи |
Я не могу | Ne mogu | нэмогу |
Как у вас (тебя) дела? | Kako ste (si)? | како стэ (си) |
Хорошо (прекрасно | Dobro (odlicno) | добро (одлично) |
Замечательно! | Sjajno! | сйайно |
Неплохо | Nije lose | нийе лошэ |
Не очень хорошо | Nije najbolje | нийе найболье |
Плохо | Lose | лошэ |
Ужасно | Uzasno | ужасно |
Как Вас зовут? | Како се зовете? | |
Меня зовут… | Зовем се… | |
Я из России. | Я сам из Русие. | |
Разрешите узнать Вашу фамилию? | Да ли могу сазнати ваше прэзиме? | |
Мне очень приятно. | Драго ме е. | |
Одну минутку… | Тренутак… |
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Скажите пожалуйста, где железнодорожная станция? | Možete li mi reči gdje je željenznička stanica? | Можэтэ ли ми рЭчи гдэ е жЭлэничка стАница? |
Дайте пожалуйста билет в одну сторону до Бара.
| Hoču kartu u jednom pravcu do Bara. | ХОчю кАрту у Едном прАвцу до Бара. |
Когда придет поезд?
| Kada dolazi voz? | КАда дОлази воз? |
Когда поезд отправится? | Kada voz polazi? |
КАда воз пОлази?
|
Когда поезд прибывает в Бело Поле? | Kada voz stiže u Bijelo Polje? |
КАда воз стИжэ у Бэло Поле ?
|
На какой перрон прибудет поезд номер 1562? | Na koji peron stiže voz broj1562? | На кОи пЭрон стИжэ воз брой 1562? |
Скажите пожалуйста, где перрон 2? | Možete li mi reči gdje se nalazi peron 2? | МОжэтэ ли ми рЭчи гдэ сэ нАлази пЭрон 2 ? |
Этот поезд прибудет вовремя?
| Da li voz dolazi na vrijeme? |
Да ли воз дОлази на врЭмэ ?
|
Нет, поезд опоздает на несколько минут | Ne, voz če kasniti nekoliko minuta. | Нэ , воз че кАснити нЭколико минУта. |
Где камера хранения? | Gdje se nalazi garderoba? | Гдэ сэ нАлази гАрдэроба? |
Зона для курения - Некурящая зона | Pušačka i nepušačka zona | ПУшачка и нЭпушачка зОна |
Вы не возражаете, если я закурю? | Da li bi vam smetalo ako zapalim cigaretu? |
Да ли би вам смЭтало ако зАпалим цигарЭту?
|
Где вокзал? | Gde je železnicka stanica? | Гдэ е жэлэзничка станица |
Билет в один конец | Karta u jednom pravcu | Карта у едном правцу |
Билет туда-обратно | Povratna karta | Повратна карта |
Билет до… | Karta do… | Карта до |
Поезд | Voz | Воз |
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Где находится... | Gde je /Gde se nalazi... | Гдэ е/Гдэ сэ налази |
...банк | ...banka | банка |
...почта |
...pošta |
пошта |
...центр города |
...centar grada |
цэнтар града |
...рынок |
...pijaca |
пияца |
…туалет |
... WC |
ВэЦэ |
...пляж |
...plaža |
плажа |
...церковь |
...crkva |
цырква |
...главная площадь | ...glavni trg |
главни тырг |
...старый город |
...stari grad |
стари град |
...дворец |
...dvorac |
дворац |
Я иду в... | Idem do... |
Идэм до |
Где это? | Gde je to? | Гдэ е то |
Я не могу найти... | Ne mogu da na đem... |
Нэ могу да наджем |
Куда вы идете? | Kuda (kamo) idete...? | куда (камо) идэтэ |
Отсюда далеко до...? | Je li daleko odavde do...? | йе ли далэко одавдэ до |
здесь | ovdje | овдйе |
сюда | ovamo | овамо |
Это далеко? | Je li daleko? | Е ли далэко |
Пожалуйста, покажите мне это на карте... | Molim, poka žite mi na mapi... | Молим, покажитэ ми на мапи |
Налево |
Levo |
Лэво |
Направо | Desno |
Дэсно |
Прямо | Pravo | Право |
Я хочу увидеть... |
Želim da vidim... |
Жэлим да видим |
Заправка |
Benzinska pumpa |
Бэнзинска пумпа |
Права | Vozačka dozvola | Возачка дозвола |
Велосипед |
Bicikl |
Бицикл |
Мотоцикл | Motor | Мотор |
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Автобус | autobus | аутобус |
Троллейбус | trolejbus | тролейбус |
Машина | auto | ауто |
Такси | taksi | такси |
Остановка | stanica | станица |
Пожалуйста, сделайте остановку | molim vas, da se zaustavi | молим вас, да се заустави |
Прибытие | dolazak | долазак |
Отправление | odlazak | одлазак |
Поезд | voz | воз |
Самолет | avion | авион |
Аэропорт | aerodrom | аеродром |
Корабль |
Brod |
Брод |
АВТОБУС | ||
Когда отправляется первый автобус? | Kad polazi prvi autobus? |
Кад полази пырви аутобус |
Это очень рано. Когда следующий? | To je prerano. Kada polazi sledeći? | То е прэрано. Када полази слэдэчи |
Расписание | Red vožnje | Рэд вожнье |
Где автобусная остановка? | Gde je autobuska stanica? | Гдэ е аутобуска станица |
Какой автобус идет до... |
Koji autobus ide za... |
Кои аутобус идэ за |
Могу ли я купить билет до Герцог Нови? | Da li mogu da kupim kartu u jednom pravcu do Herceg Novog? | Да ли мОгу да кУпим кАрту у еднОм прАвцу до ХЭрцэг Новог ? |
Нет, к сожалению автобус уже полон | Ne, nažalost autobus je popunjen. | Нэ , нажАлост аутОбус е пОпунен. |
Можете ли Вы мне дать один обратный билет до Будвы? | Možete li mi dati jednu povratnu kartu do Budve? | Можэтэ ли ми дАти Едну пОвратну кАрту до БУдвэ ? |
Сколько стоит обратный билет до Будвы? | Koliko košta povratna karta do Budve? | КолИко кОшта пОвратна кАрта до БУдвэ ? |
Автобус приходит вовремя? | Da li autobus dolazi na vrijeme? |
Да ли аутОбус дОлази на врЭме ?
|
Я хотел бы купить месячный проездной на общественный транспорт | želio bih da kupim mjesečnu kartu u javnom prevozu. | ЖЭлэо бих да кУпим мЭсэчну кАрту у Явном прЭвозу |
Как часто ходит автобус номер 6? | Koliko često autobus saobrača na liniji 6? | КолИко чЭсто аутОбус саобрАчя на лИнии 6 ? |
Можете ли Вы мне сказать, где мне надо сойти? | Možete li mi reči gdje treba da sičem? | Можэтэ ли ми рЭчи гдэ трЭба да сИдем ? |
Позвольте мне выйти на следующей остановке. | Možete li mi stati na sledečoj stanici? | Можэтэ ли ми стАти на слЭдэчой стАници ? |
ТАКСИ | ||
Скажите пожалуйста, как мне найти такси? | Možete li mi reči gdje mogu nači taksi? | Можэтэ ли ми рЭчи гдэ мОгу нАчи тАкси ? |
Вы должны позвонить по одному из следующих номеров…
| Morate nazvati neki od ovih brojeva … | МОратэ нАзвати нЭки од Ових брОева… |
Сколько стоит один километр? | Koliko košta 1 km? | КолИко кОшта 1 км ? |
Сколько будет стоить отвезти меня в Будву? | Koliko če me kostati da me odvete do Budve? | КолИко че мэ кОштати да мэ одвЭдэтэ до БУдвэ? |
Это будет стоить 40 евро. | Kostače vas 40 eura. | КОштаче вас 40 Эура. |
Можете ли меня забрать в 5 утра? | Možete li doči po mene u 5 ujutro? | МОжэтэ ли дОчи по мЭне у 5 Уютро ? |
Когда Вы хотите, чтобы я Вас забрал?
| Kada želite da dodjem po vas? | КАда жЭлите да дОдем по вас? |
У Вас есть багаж?
| Imate li prtljaga? | Иматэ ли пртляга ? |
Да, он очень тяжелый. Вы можете помочь мне его нести? | Da, vrlo je težak. Možete li mi pomoči da ga donesem? | Да,врло е тЭжак. МОжэтэ ли ми пОмочи да га донЭсэм ? |
Тут можно курить? | Da li je dozvoljeno pušenje? | Да ли е дОзволено пУшене ? |
Пожалуйста, остановитесь здесь
| Molim vas, stanite tu. | МОлим вас, стАнитэ ту. |
Можете ли Вы подождать несколько минут? | Da, ali taksimetar otkucava. | МОжэтэ ли да мэ сАчэкатэ нЕколико минУта ? |
Да, только счетчик останется включенным. | Da, ali taksimetar otkucava. | Да, али тАксимЭтар откУцава. |
Хорошо, никаких проблем. | To je u redu, nema nikakvih problema. | То е у рЭду , нЭма нИкаквих проблЭма. |
КОРАБЛЬ | ||
Где причал? | Gde je luka? | Гдэ е лУка ? |
К какому причалу мы пристанем? | U koje čemo sve luke pristajati? | У кОе чЕмо свэ лУкэ прИстаяти ? |
Я бы хотел проплыть все Черногорское побережье. | želio bih da plovim Crnogorskoj obali. | ЖЭлэо бих да плОвим ЦрнОгорской Обали. |
Где я могу сесть на корабль? | Gdje se mogu ukrcati na brod? | Гдэ сэ мОгу укрцати на брод? |
Сколько времени займет путешествие? | Koliko dugo traje ovaj put? | КолИко дУго трАе Овай пут ? |
Корабль пристанет в течение пары минут | rod če pristati za par minuta | Брод че прИстати за пар миНута. |
В САМОЛЕТЕ | ||
Скажите пожалуйста, когда рейс на Лондон? | Možete li mi reči kada ima let za London? | МОжэтэ ли ми рЭчи кАда Има лэт за Лондон? |
Скажите пожалуйста, это автобус до аэропорта? | Možete li mi reči da li ima autobus do aerodorma? | МОжэтэ ли ми рЭчи да ли Има аутОбус до Аэродsрома? |
Могу и я здесь купить билет до Брюсселя? | Mogu li ovdje da kupim kartu za let za Brisel? | МОгу ли Овдэ да кУпим кАрту за лэт за БрИсэл? |
Можете. Где бы Вы хотели сидеть: в зоне для курящих или в зоне для некурящих? | Možete. Gdje biste željeli da sjedite u dijelu za nepušače ili za pušače? | МОжэтэ. Гдэ бИстэ жЭлэли да сЭдите у дЭлу за нЭпушачэ или за пушАчэ? |
В зоне для некурящих, пожалуйста. | U dijelu za nepušače, molim vas. | У дЭлу за нэпушАчэ,мОлим вас. |
Скажите пожалуйста, где стойка регистрации? | Možete li mi reči gdje je šalter zaprijavljivanje? | Можэтэ ли ми рЭчи гдэ е шАлтэр за приявлИване? |
Добрый день. Могу ли я тут зарегистрироваться на рейс до Амстердама? | Dobar dan. Da li se ovdje prijavljuje let za Amsterdam? | Добар дан.Да ли се Овдэ приЯвлюе лэт за Амстэрдам ? |
Дайте, пожалуйста, мне Ваш билет и паспорт? | Možete li mi dati vašu kartu i pasoš? | Можэтэ ли ми дАти вАшу кАрту и пАсош? |
У Вас есть багаж? | Da li imate prtljag? | Да ли Иматэ пртляг? |
У Вас нет перевеса багажа. Ничего платить не надо. | Nemate viška prtljaga. Ne morate ništa da plačate | НЭматэ вИшка пртляга. Нэ мОратэ нИшта да плАчятЭ. |
Каждый килограмм перевеса багажа стоит… | Svaki kilogram viška se plača… | СвАки кИлограм вИшка сэ плАчя… |
Могу ли я взять эту сумк как ручную кладь? | Mogu li ponijeti ovu torbu kao ručni prtljag? | Могу ли пОнэти Ову тОрбу као рУчни пртляг? |
Можете. Я дам вам на эту сумку наклейку. | Možete. Daču vam naljepnicu za tu torbu. | Можэтэ. Дачю вам нАлепницу за ту тОрбу. |
Пожалуйста, вот Ваш билет. | Izvolite vasu bording kartu. |
ИзвОлитэ вАшу бОлдинг кАрту.
|
Скажите пожалуйста, какой номер моего рейса? | Možete li mi molim vas reči koji je broj mog leta? | Можэтэ ли ми мОлим вас рЭчи кои е брой мог лЭта? |
Когда прилетает самолет? | Kada stiže avion? | Када стИжэ авИон? |
Несмотря на плохую погоду, Ваш самолет будет вовремя. | Uprkos nevremenu, vaš avion stiže na vrijeme. |
Упркос нЭврэмэну, ваш авИон стижэ на врЭмэ.
|
Где зал ожидания? | Gdje je čekaonica? |
Гдэ е чэкаОница?
|
Этот автобус идет до города? | Da li ima neki autobus koji ide do grada? | Да ли има нЭки аутОбус кои идЭ до грАда? |
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Мне нужно заказать номер | moram da rezervišem sobu | морам да резервишем собу |
Комната, номер | soba | соба |
Паспорт | putovnice | путовницэ |
Чаевые | vrh | врх |
Я бы хотел забронировать аппартамент на месяц. | željela bih da rezervišem apartman na mjesec dana. | Я бы хотел забронировать аппартамент на месяц. |
Сколько стоит полный пансион? | Kolika je cijena punog pansiona? | КОлика е цЭна пУног пансиОна? |
А полупансион? | A polu – pansiona? | А пОлу – пансиОна ? |
Вы будете платить наличными или кредитной картой? | Pla?ate li kešom ili kreditnom karticom? | ПлАчятэ ли кЭшом или крЭдитном кАртицом |
Хорошо, я арендую комнату | U redu uzeču sobu. | У рЭду Узэчю сОбу |
Пожалуйста, вот ключ | Izvolite ključ. | ИвОлитэ ключ |
Я бы хотел расчитаться, пожалуйста, потому что уезжаю через несколько минут | Koliko iznosi ukupan račun? | КолИко Износи Укупан рАчун ? |
Мне кажется, Вы ошиблись, потому что он очень большой. | čini mi se da ste nešto pogirješili, to je previše. | ЧИни ми сэ да стэ нЭшто погрЭшили, то е прЭвише. |
Давайте я проверю. О да, Вы полностью правы, извините. | Samo da provjerim. Oh da potpuno ste u pravu, mnogo se izvinjavam | САмо да прОвэрим. Ох да пОтпуно стэ у прАву, мнОго сэ извИнявам. |
В номере есть душ? | Ima li u sobi tus? | има ли у соби туш |
В моем номере нет полотенец | Nema rucnika u mojoj sobi | нэма ручника у мойой соби |
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Помогите! | Upomoć! | Упомоч |
Вызовите врача/полицию! | Pozovite lekara /policiju! | Позовитэ лэкара/полицию |
Где больница? | Gde je bolnica? | Гдэ е болница |
Где аптека? | Gde je apoteka? | Гдэ е апотэка |
Мне нужен врач... | Treba mi lekar... | Трэба ми лэкар |
Скорая помощь |
Hitna pomoć |
Хитна помоч |
Пожарная служба | vatrogasna služba | ватрогасна служба |
Полиция | policija | полицийя |
Больница | bolnica | болница |
Больно | bolno | болно |
Аптека | apoteka | апотэка |
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
ВРЕМЕНА ГОДА | ||
Весна | Prolječe |
прОлэче
|
Лето | Ljeto | лЭто |
Осень
| Jesen | есЭн |
Зима | Zima | зИма |
МЕСЯЦЫ | ||
Январь | Januar | Януар |
Февраль | Februar | ФЭбруар |
Март | Mart | март |
Апрель | April | Април |
Май | Maj |
май
|
Июнь | Jun | юн |
Июль | Jul | юл |
Август | Avgust | Аугуст |
Сентябрь | Septembar | сэптЭмбар |
Октябрь | Oktobar | октОбар |
Ноябрь
| Novembar | новЭмбар |
Декабрь | Decembar | дэцЭмбар |
ДНИ НЕДЕЛИ | ||
Понедельник | Ponedjeljak | понЭдэляк |
Вторник
| Utorak |
Уторак
|
Среда | Srijeda | срЭда |
Четверг | četvrtak | чэтвРтак |
Пятница | Petak | пЭтак |
Суббота | Subota | сУбота |
Воскресенье
| Nedjеlja | нЭдэля |
ВРЕМЯ | ||
Вчера | Juče | Ючэ |
Сегодня | Danas | дАнас |
Завтра
| Sjutra | сУтра |
Ночью | Nočas (Večeras) | нОчяс (вэчЭрас) |
Утром | Ujutro | Уютро |
Днем | Popodne | попОднэ |
Вечером | Uveče | Увэчэ |
В полдень | U podne | У пОднэ |
В полночь | U ponoč | У пОноч |
На заре | U zoru | У зОру |
Двумя днями раньше | Prije dva dana | прэ два дАна |
Через два дня | U toku dana | У тОку дАна |
В течение двух дней | Za dva dana |
За два дАна
|
Завтра утром | Sjutra ujutro |
сУтра Уютро
|
Завтра вечером | Sjutra veče |
сУтра вЭчэ
|
Вчерашнее утро | Juče ujutro | Ючэ Уютро |
Прошлой ночью | Sinoč | сИноч |
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Сколько это стоит? | Koliko to košta? |
Колико то кошта |
Дайте мне, пожалуйста, чек. | Molim Vas račun | Молим вас рачун |
Где я могу купить... | Gde mogu da kupim ... | Гдэ могу да купим |
Это слишком дорого... | To je preskupo... |
То е прэскупо |
Есть ли дешевле... |
Ima li jeftinije... |
Има ли ефтиние |
Сигареты |
Cigarete |
Цигарэтэ |
Солнцезащитный крем | Krema za sunčanje | Крэма за сунчанье |
Я могу залатить кредиткой? |
Mogu li da platim kreditnom karticom? |
Могу ли да платим крэдитном картицом |
Наличными | gotovinom | готовином |
Карточкой | kreditnom karticom | кредитном картицом |
Упаковать | spakovati | спаковати |
Без сдачи | bez uzimanja | без узиманьйя |
Открыто |
otvoreno |
отворено |
Закрыто | zatvoreno | затворено |
Скидка | popust | попуст |
Очень дорого | je preskupo | е прэскупо |
Дешево | jeftin | йефтин |
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Я хочу заказать столик | zelim da rezervišete sto u restoranu | желим да резервишете сто |
Мы уже сделали заказ. | Ми смо веч наручили. | |
Скажите, этот столик свободен? | Реците, да ли е овай сто слободан? | |
Дайте, пожалуйста, меню. | Донесите, молим вас, еловник. | |
Пожалуйста, бутылку красного вина! | Молим вас флашу црног вина! | |
Очень вкусно! | Веома укусно | |
Чек пожалуйста (счет) | molim vas, racun | Молим вас рачун! |
Столовые приборы | Прибори за ело | |
Блюдо | Ело | |
Вилка | Вилюшка | |
Ложка (чайная) | Кашика (кашичица) | |
Нож | Нож | |
Прибор | Прибор | |
Чашка | Шоля | |
Стакан | Чаша | |
Солонка | Сланик | |
Тарелка | Танир | |
Меню | Еловник | |
Алкогольные напитки | Алкохольна пича | |
Коньяк | Коньяк | |
Коктейль | Коктэл | |
Водка | Вотка | |
Вино красное (белое, сухое) | Црно вино (бэло, суво) | |
Шампанское | Шампаняц | |
Закуски | Прэдйела | |
Ветчина | Шунка | |
Грибы | Пэчуркэ | |
Копченое мясо | Пршут | |
Икра | Кавияр | |
Маслины | Маслинкэ | |
Оливки | Маслинэ | |
Паштет | Паштэта | |
Салат из огурцов (помидоров) | Салата од краставца (парадайза) | |
Оливье | Руска салата | |
Селедка | Харинга | |
Шпроты | Дилменэ срдэлице | |
Рыбные блюда | Ела од рибэ | |
Креветки | Козицэ | |
Крабы | Раковица | |
Скумбрия | Скуша | |
Тунец | Туна | |
Щука фарщированная | Шунена штука | |
Треска | Бакалар | |
Судак | Смуджь | |
Селедка | Харинга | |
Семга | Лосос | |
Окунь | Гргэч | |
Форель (отварная, жареная на вертеле) | Пастрмка (кувана, са роштиля) | |
Лещ | Дэвэрика | |
Карп | Шаран | |
Камбала тушеная | Динстовани ивэрак | |
Мясные блюда | Ела од мэса | |
Антрекот | Говэджи отрезак | |
Бифштекс | Бифтэк | |
Говядина тушеная | Динстана говэдина | |
Гуляш | Гулаш | |
Жаркое из баранины, из телятины | Овчие пэчэне, Тэлэче печэне | |
Печенка | Джигэрице | |
Рубленое мясо с жаровни в виде котлет | Плескавица | |
Почки | Бубрэзи | |
Шашлык по-черногорски | Ражничи | |
Ростбиф | Розбиф | |
Свиная отбивная | Свинска крмэнадла | |
Поросенок жареный | Прасэче пэчэне | |
Рубленое мясо с жаровни в виде колбасок | Чевапчичи | |
Язык | Език | |
Блюда из птицы и дичи | Ела од дивняча | |
Гусь (индейка) жареный | Гушчье (чурэче) пэчэне | |
Кролик | Кунич | |
Курица отварная | Топлена кокошка | |
Цыпленок жареный | Пилэче пэчэне | |
Утка | Патка | |
Блюда из яиц | Ела од яя | |
Омлет | Омлэт | |
Яйцо вкрутую | Ровито яе | |
Яйцо в смятку | Тврдо кувано яе | |
Яичница-глазунья | Пржена яя на око | |
Яичница с ветчиной | Кайгана со шунком | |
Приправы | Зачыни | |
Горчица | Сэнф (Слачица) | |
Майонэз | Маёнэза | |
Красный перец | Алэва паприка | |
Черный перец | Бибэр | |
Соль | Со | |
Сахар | Шечер | |
Соус | Сос | |
Уксус | Сирче | |
Десерт | Дэсэрт | |
Мороженое с вареньем | Сладолэд са слатком | |
… с орехами | … са орасима | |
… с шоколадом | … са чоколадом | |
… со взбитыми сливками | … са шлагом | |
Пирожное | Колач | |
Рулет с яблоками (с маком) | Савияча | |
Штрудель яблочный | Штрудла са ябукама | |
Торт | Торта | |
Фруктовый салат | Вочна салата | |
Безалкогольные напитки | Бэзалкохольна пича | |
Минеральная вода | Кисела вода | |
Кофе черный | Црна кафа | |
Кофе с молоком | бэла кафа | |
Кофе с сахаром | кафа сладжа | |
Чай черный ( с лимоном) | Црни чай (са лимуном) | |
Чай зеленый | зэлэни чай | |
Сок апельсиновый | Сок од поморанжэ | |
… вишневый | … од вишне | |
… виноградный | … од грожда | |
… сливовый | … од шливэ | |
… томатный | … од парадайза | |
… яблочный | … од ябукэ | |
Жареное мясо | Печенье |
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
1 | jedan |
Едан
|
2 |
dva
|
два
|
3 | tri | три |
4 | četiri | чЭтири |
5 | pet |
пэт
|
6 |
šest
|
шэст
|
7 | sedam | сЭдам |
8 | osam | Осам |
9 | devet | дЭвэт |
10 | deset | дЭсэт |
11 | jedanaest | едАнаэст |
12 | dvanaest | двАнаэст |
13 | trinaest | трИнаэст |
14 | četrnaest | чэтРнаэст |
15 | petnaest | пЭтнаэст |
16 | šesnaest | шЭснаэст |
17 | sedamnaest | сэдАмнаэст |
18 | osamnaеst |
осАмнаэст
|
19 | dеvetnaest | дэвЭтнаэст |
20 | dvadeset | двАдэсэт |
21 | dvadeset jedan | двАдэсэт Едан |
22 | dvadeset dva | двАдэсэт два |
30 | trideset |
трИдэсэт
|
31 | trideset jedan | трИдэсэт Едан |
40 | četrdeset | чэтрдЭсэт |
50 | pedeset |
пэдЭсэт
|
60 | šezdeset | шэсдЭсэт |
70 | sedamdeset | сэдамдЭсэт |
80 | osamdeset |
осамдЭсэт
|
90 | devedeset | дэвэдЭсэт |
100 | sto (stotinu) | сто |
1 000 | hiljada | хИляда |
10 000 | deset hiljada | дЭсэт хИляда |